Самое подробное описание: молитва шри гауранга - для наших читателей и подписчиков.
Самбандха
Основные молитвы Пранамы
Шри гуру пранама ом агйана-тимирандхасйа гйананджана-шалакайа
чакшур унмилитам йена тасмаи шри-гураве намах Пословный перевод: ом — обращение; агйана – невежества; тимира – темнотой; андхасйа – того, кто был ослеплен; гйана-анджана – бальзам духовного знания; шалакайа — медицинским инструментом, который называется шалакой и используется для нанесения мази на глаза, пораженные катарактой; чакшух — глаза; унмилитам – были открыты; йена — которым; тасмаи — ему; шри-гураве — моему духовному учителю; намах – поклоны. Перевод: Я в глубоком почтении склоняюсь перед своим духовным учителем, который открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества.
Мангалачарана ванде ‘хам шри-гурох шри-йута-пада-камалам
шри-гурун ваишнавамш ча
шри-рупам саграджатам саха-гана-рагхунатханвитам
там са-дживам садваитам савадхутам
саха-гана-лалита-шри-вишакханвитамш ча Пословный перевод: ванде — в глубоком почтении склоняюсь; ахам — я; шри-гурох — духовного учителя, давшего мне посвящение, или духовного учителя, дающего наставления; шри-йута-пада-камалам — к лотосным стопам, являющимся источником всех богатств; шри-гурун — перед духовными учителями, принадлежащими к парампаре, начиная с Мадхавендры Пури и кончая Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакуром Прабхупадой; ваишнаван – перед всеми вайшнавами; ча — и; шри-рупам — перед Шрилой Рупой Госвами; са-агра-джатам — и его старшим братом Шри Санатаной Госвами; саха-гана-рагхунатха-анвитам – с Рагхунатхой дасом Госвами и его спутниками; там – перед ним; са-дживам — с Дживой Госвами; са-адваитам – с Адвайтой Ачарьей; са-авадхутам — с Нитьянандой Прабху; париджана-сахитам – с Шривасой Тхакуром и остальными преданными; кришна-чаитанйа-девам – перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; шри-радха-кришна-падан — к лотосным стопам Шри Кришны и Радхарани, обладающих всеми достояниями; саха-гана – со спутниками; лалита-шри-вишакха-анвитан — в сопровождении Лалиты и Шри Вишакхи; ча – также. Перевод: В глубоком почтении склоняюсь я к лотосным стопам своего духовного учителя и всех наставников, ведущих меня по пути преданного служения. Я приношу свои почтительные поклоны шести Госвами — Шриле Рупе Госвами, Шриле Санатане Госвами, Рагхунатхе дасу Госвами и Дживе Госвами — и всем их последователям. В глубоком почтении я склоняюсь перед Шри Адвайтой Ачарьей Прабху, Шри Нитьянандой Прабху, Шри Чайтаньей Махапрабху и Его преданными, во главе со Шривасой Тхакуром. И наконец, я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам Господа Кришны, Шримати Радхарани и всех гопи, во главе с Лалитой и Вишакхой.
Шри Гауранга пранама намо маха-ваданйайа кришна-према-прадайа те
кришнайа кришна-чаитанйа-намне гаура-твише намах Пословный перевод: намах — поклоны; маха-ваданйайа — самому щедрому и милостивому; кришна-према – любовь к Кришне; прадайа — способному дать; те — Тебе; кришнайа — изначальная Личность Бога; кришна-чаитанйа-намне — под именем Кришны Чайтаньи; гаура-твише — у которого тело золотистого цвета, как и у Шримати Радхарани; намах – поклоны. Перевод: О самое милостивое воплощение Господа! Ты — Сам Кришна, явившийся в облике Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху. Ты, чье тело приобрело золотистый цвет тела Шримати Радхарани, щедро раздаешь чистую любовь к Кришне. В глубоком почтении мы склоняемся перед Тобой. Шри Панча-таттва пранама панча-таттватмакам кришнам бхакта-рупа-сварупакам
бхактаватарам бхактакхйам намами бхакта-шактикам Пословный перевод: панча-таттва-атмакам — включающему пять трансцендентных истин; кришнам — Господу Кришне; бхакта-рупа — в облике преданного; сва-рупакам – в Своей экспансии преданного; бхакта-аватарам — в воплощении преданного; бхактаакхйам – известному как преданный; намами — я склоняюсь; бхакта-шактикам – энергии Верховного Господа, который наделяет преданного энергией. Перевод: Я склоняюсь перед Верховным Господом, Кришной, который неотличен от Своих ипостасей — преданного, воплощения Господа в образе преданного, проявления Господа в качестве преданного, чистого преданного и энергии преданности.
Шри Кришна пранама хе кришна каруна-синдхо дина-бандхо джагат-пате
гопеша гопика-канта радха-канта намо ‘сту те Пословный перевод: хе — о; кришна — Кришна; каруна-синдхо — о океан милости; дина – страждущих; бандхо – о друг; джагат — вселенной; пате — о Владыка; гопа-иша — о повелитель пастухов; гопикаканта — о возлюбленный гопи; радха-канта – о возлюбленный Радхарани; намах — поклоны; асту – пусть будут; те — Тебе. Перевод: О Кришна, о океан милости! Ты — источник творения и друг всех страждущих. Ты — повелитель пастухов и возлюбленный гопи, из которых Радхарани наиболее дорога Тебе. В глубоком почтении я склоняюсь пред Тобой.
Самбандхадхидева пранама джайатам суратау пангор мама манда-матер гати
мат-сарвасва-падамбходжау радха-мадана-моханау Пословный перевод: джайатам — слава; су-ратау — самым милостивым или очень привязанным друг к другу, любящим супругам; пангох – хромого; мама — меня; манда-матех — глупого; гати — прибежище; мат — мое; сарва-сва — все; пада-амбходжау – чьи лотосные стопы; радха-мадана-моханау — Радхарани и Мадана-мохану. Перевод: Слава всемилостивым Радхе и Мадана-мохану! Они ведут меня, хромого и неразумного, по пути истины, и во всем мире для меня не существует ничего, кроме Их лотосных стоп.
Абхидхеядхидева пранама дивйад-вриндаранйа-калпа-друмадхах
прештхалибхих севйаманау смарами Пословный перевод: дивйат – сияющем; вринда-аранйа — в лесу Вриндавана; калпа-друма — древом желаний; адхах – под; шримат – прекраснейшем; ратна-агара – в храме из драгоценных камней; симха-асана-стхау – восседающих на троне; шримат — очень красивых; радха – Шримати Радхарани; шрила-говинда-девау – и Шри Говиндадеву; прештха-алибхих — самые близкие спутники; севйаманау – которым служат; смарами – я помню. Перевод: Во Вриндаване, в храме из драгоценных камней, стоящем под древом желаний, на лучезарном троне восседают Шри Шри Радха-Говинда. Их окружают спутники и приближенные, которые с любовью служат Им. Я смиренно склоняюсь перед Ними.
Прайоджанадхидева пранама шриман раса-расарамбхи вамши-вата-тата-стхитах
каршан вену-сванаир гопир гопинатхах шрийе ‘сту нах Пословный перевод: шриман — прекраснейший; раса – танца раса; раса – сладостным отношениям; арамбхи — тот, кто положил начало; вамши-вата – который называется Вамшиватой; тата – на берегу; стхитах — стоящий; каршан — привлекающий; вену – флейты; сванаих — звуками; гопих — пастушек; гопинатхах – Шри Гопинатха; шрийе – благословение; асту – да будет; нах — наше. Перевод: Шри Шрила Гопинатха, источник трансцендентной сладости танца раса, стоя на берегу Ямуны в Вамшивате, играет на Своей прославленной флейте, привлекая внимание девушекпастушек. Пусть же даруют они нам свои благословения.
Шри Радха пранама тапта-канчана-гауранги радхе вриндаванешвари
вришабхану-суте деви пранамами хари-прийе Пословный перевод: тапта – расплавленное; канчана – (как) золото; гаура – светлая кожа; анги — о Ты, чье тело; радхе — о Радхарани; вриндавана-ишвари – о царица Вриндаваны; вришабхану-суте — о дочь царя Вришабхану; деви — о богиня; пранамами — я выражаю свое почтение; хари-прийе — о Ты, которая так дорога Господу Кришне. Перевод: Я выражаю свое почтение царице Вриндаваны, Радхарани, чья кожа цветом подобна расплавленному золоту. Ты, о дочь царя Вришабхану, очень дорога Господу Кришне.
Панча-таттва маха-мантра Джайа Шри-Кришна-Чаитанйа прабху Нитйананда
Джайа Шри-Адваита Гададхара Шривасади-гаура-бхакта-вринда Слава Господу Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Ачарье, Гададхаре Пандиту и Шривасу Пандиту! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!
Посмотрите также:
Молитвы приветствия выдающимся ачарьям вайшнавам прошлого, среди которых А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада, его учитель Шрила Бхактисиддханта Сарасвати, Гауракишора дас Бабаджи, Бхактивинода Тхакур и другие.
Сегодня мы узнаем о самых разных и очень важных молитвах, посвященных Господу Нрисимхадеве. Господь явился в этом чудовищном облике получеловека полульва, чтобы защитить своего чистого преданного Прахладу Махараджу.
Вся Слава Шримати Туласи деви! Сегодня мы узнаем об истории Туласи и научимся почитать Туласи, произнося пранама мантры, посвященные ей.
Господь Кришна Чайтанья и Нитьянанда – это Кришна и Баларама, которые пришли в Калю-Йугу, чтобы принести спасение всему человечеству. Это самая милостивая форма Господа, поэтому обращаясь с искренними молитвами к.
Этот бхаджан Локанатха махарадж пел с группой санкиртана в Гокуле, когда завершался месячный круг пешей парикрамы. В этой песне прославляется Господь Шри Кришна. Сегодня мы поделимся с вами стихами и.
К гаура-пурниме 2010 года я решил в рубрике Садхана опубликовать небольшую статью, в которой раскрывается смысл Панча-таттвы. Что такое Панча-таттва, кто входит в нее, какой смысл имеет Панча-таттва? На все.
Все богооткровенные писания указывают на ключевую роль садху санги Бхакти путешествует по миру, переходя из сердца в сердце Деваты (боги, обслуживающие жизнь в материальном мире) передвигаются на различных «носителях» (Брахма.
2 Комментариев для “Основные молитвы Пранамы”
Благодарю вас!)) Примите мои поклоны!)) Такой красивый и нужный сайт!))
taralakshi.com
Блог о Любви, Силе и Свободе
Шри Шад-Госвами-аштака (Молитва к Шести Госвами от Шринивасы Ачарьи)
Одна из самых красивых, глубоких и любимых мною молитв, дарующих невероятное ощущение огромной и безграничной любви к Господу…
дхирадхира-джана-прийау прийа-карау нирматсарау пуджитау
шри-чаитанйа-крипа-бхарау бхуви бхуво бхаравахантаракау
ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
Я поклоняюсь Шести Госвами: Шри Рупе, Санатане, Рагхунатхе Бхатте, Рагхунатхе дасу, Шри Дживе и Гопалу Бхатте. Они неустанно повторяют имя Кришны, прославляют Его красоту, качества и игры и танцуют, погрузившись в сладостные размышления о Его лилах. Они воплощение нектарного океана божественной любви. Их приветствуют и почитают как образованные люди, так и невежды. Своими деяниями они несут благо каждому и ни к кому не питают вражды, поэтому они дороги всем. Шри Чайтанья Махапрабху милостиво одарил их всеми благословениями, и потому они щедро раздают сладчайший нектар бхакти, избавляя землю от бремени людских грехов.
локанам хита-каринау три-бхуване манйау шаранйакарау
ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
Я возношу молитвы Шести Госвами, которые, тщательно изучили все богооткровенные писания и изложили их самую суть, желая помочь дживам утвердиться в их вечном духовном положении чистых слуг Господа. Деяния Шести Госвами несут высшее благо и даруют благословения каждому, поэтому их почитают во всех трех мирах. Они очень милостивы к тем, кто ищет у них прибежище. Поглощенные служением Шри Радхе и Говинде, они, словно пчелы, пьянеют от меда лотосных стоп Божественной Четы.
папоттапа-никринтанау тану-бхритам говинда-ганамритаих
ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
Я приношу поклоны Шести Госвами, которые глубоко верят в Гаурангу Махапрабху и безмерно любят Его. Прославляя в своих песнях божественные качества Шри Гауранги и Шри Говинды, они проливают на падшие души живительные потоки любви к Господу. Спасая их из пожара греховной жизни и мирских страданий, они помогают этим душам очистится от материальной скверны и погрузиться в бескрайний океан трансцендентного блаженства. Помогая этим душам очиститься, они позволяют им погрузиться в непрестанно растущий океан трансцендентного блаженства. Этим они приносят неоценимое благо всему миру. Давая дживам изведать нектар бхакти-расы, они спасают их также из ловушки имперсонализма.
тйактва турнам ашеша-мандала-пати-шреним сада туччха ват
бхутва дина-ганешакау карунайа каупина-кантхашритау
ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
Я поклоняюсь Шести Госвами, которые навсегда оставили свои огромные богатства, не видя в них ничего ценного, и облачились в одежды нищих странников. Безгранично милостивые к падшим душам, они показали им пример отречения, смиренно оставив себе только каупины и старые изношенные накидки, а так же идеал любви к Богу, поскольку всегда были погружены в океан гопи-бхавы, уносящий на волнах блаженства.
радха-кришнам ахар-нишам прабхаджатау дживартхадау йау муда
ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
Я возношу молитвы Шести Госвами, которые неустанно поклоняются Шри Шри Радхе и Кришне в божественной обители Вриндавана, полной лебедей, кукушек, павлинов и других сладкоголосых птиц. Там растут прекрасные деревья, усыпанные цветами и плодами, а в земле, под корнями деревьев, сокрыты бесценные сокровища. День и ночь Шесть Госвами совершали бхаджан во Вриндаване и дарили дживам величайшее из всех благ – бхакти.
нидрахара-вихаракади-виджитау чатйанта-динау ча йау
радха-кришна-гуна-смритер мадхуриманандена саммохитау
ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
Я поклоняюсь Шести Госвами, которые день и ночь повторяли святые имена, прославляли Господа в песнях и ежедневно отдавали дандават-пранамы установленное число раз. Победив сон и потребность в еде, они использовали в служении Господу каждое мгновение своей бесценной жизни. Кроткие и смиренные, они испытывали высочайшее духовное блаженство, всегда помня об удивительных качествах Шри Шри Радхи и Кришны.
радха-кунда-тате калинда-танайа-тире ча вамши-вате
премонмада-вашад ашеша-дашайа грастау праматтау сада
гайантау ча када харер гуна-варам бхавабхибхутау муда
ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
Я падаю ниц перед Шестью Госвами, которые были охвачены премой в настроении разлуки и потому выглядели порой, как безумцы. Они шли то на берега Радха-кунды, то на Ямуну, то к Вамши-вату. Опьяненные нектаром кришна-премы, они всегда были погружены в бхаву и самозабвенно восхваляли самую возвышенную и великолепную из всех рас — мадхурья-расу.
хе радхе враджа-девике ча лалите хе нанда-суно кутах
шри-говардхана-калпа-падапа-тале калинди-ванйе кутах
гхошантав ити сарвато враджа-пуре кхедаир маха-вихвалау
ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
Я обращаюсь с молитвами к Шести Госвами, которые непрестанно взывали: «О Радха! О царица Вриндавана! Где Ты? О Лалита! О сын Махараджи Нанды! Где вы? Отдыхаете ли вы сейчас под сенью калпа-врикши у Говардхана? Или, быть может, гуляете в рощах вдоль песчаных берегов Калинди?» Так они ходили по Враджа-мандале и, сжигаемые острым чувством разлуки, звали Шри Шри Радху и Кришну.
Молитва шри гауранга
Ачарья-основатель Международного общества сознания Кришны А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Саварана-шри-Гаура-пада-падме прартхана
О мой Господь Шри Кришна Чайтанья! Пожалуйста, пролей на меня Свою милость. Более милостивого, чем Ты, нет во всем творении.
Молитва лотосным стопам Шри Гауранги
(из «Прартханы» Шрилы Нароттамы даса Тхакура)
шри-кришна-чаитанйа прабху дойа коро море
тома бина ке дойалу джагат-самсаре
шри-кришна-чаитанйа прабху – О мой Господь Шри Кришна Чайтанья!; дайа кара – пожалуйста, яви милость; море – мне; тома – Тебя; вина – кроме; ке – кто?; дайалу – милостивый; джагат-самсаре – в материальном мире
О мой Господь Шри Кришна Чайтанья! Пожалуйста, пролей на меня Свою милость. Более милостивого, чем Ты, нет во всем творении.
патита-павана-хету тава аватара
мо сама патита прабху на паибе ара
патита – падших; павана – спаситель; хету – причина; тава – Твое; аватара – воплощение; мо сама – подобного мне; патита – падшего; прабху – О Господь!; на – не; паибе – найдешь; ара – больше
Ты – спаситель самых падших живых существ. О мой Господь, Ты нигде не найдешь более падшего чем я.
ха ха прабху нитйананда, премананда сукхи
крипабалокана коро ами боро духкхи
ха ха – О!; прабху нитйананда – О Господь Нитйананда!; према-ананда – блаженство любви; сукхи – счастливый; крипа-авалокана – милостивый взгляд; кара – пожалуйста, сделай; ами – я; бара – очень; дуккхи – несчастный
Дорогой Господь Нитьянанда, Ты всегда исполнен духовного блаженства. Пожалуйста, брось Свой милостивый взгляд на этого несчастного.
дойа коро сита-пати адваита госаи
тава крипа-бале паи чаитанйа-нитаи
дайа кара – пожалуйста, прояви милость; сита-пати – О супруг Ситы Тхакурани; адваита госаи – О Адваита Ачарйа; тава – Твоей; крипа-бале – силой милости; паи – я могу достичь; чаитанйа-нитаи – Господа Чайтанью и Нитйананду
О Адвайта Ачарйа, супруг Ситы, прояви ко мне милость, ибо по Твоей милости я смогу достичь Шри Чайтанью и Нитьянанду.
ха ха сваруп, санатана, рупа, рагхунатха
бхатта-джуга, шри-джива ха прабху локанатха
ха ха сварупа – О Сварупа Дамодара Госвами!; санатана – О Санатана Госвами!; рупа – О Рупа Госвами!; рагхунатха – О Рагхунатха даса Госвами!; бхатта-йуга – О оба Бхатты (Шри Рагхунатха БхаттаГосвами и Шри Гопала Бхатта Госвами)!; шри джива – О Шри Джива Госвами!; ха прабху локанатха – О мой духовный учитель, Локанатха Госвами!
О Сварупа Дамодара и Санатана Госвами! О Рупа и Рагхунатха Госвами! О Бхатта, Шри Джива Госвами! О мой учитель Локанатха Госвами!
дойа коро шри-ачарйа прабху шриниваса
рамачандра-санга маге нароттама-даса
дайа кара – пожалуйста, прояви милость; шри-ачарйа прабху шриниваса – О Шриниваса Ачарйа!; рамачандра-санга – общества Рамачандры Чакраварти; маге – просит; нароттама-даса – Нароттама даса Тхакура
Пожалуйста, яви свою милость, О Шриниваса Ачарья! Где же мой близкий друг Рамачандра Чакраварти? – поет Нароттама Дас Тхакур.
Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады
В этой песне Нароттама дас Тхакур молит Господа Чайтанью: “О мой Господь, пожалуйста, будь милостив ко мне, ибо во всех трех мирах нет никого милосерднее Твоей Светлости”. И это действительно так. С подобной молитвой к Господу Чайтанье обращался не только Нароттама дас Тхакур, но и Рупа Госвами. Впервые встретив Господа Чайтанью в Праяге (Аллахабад), Шрила Рупа Госвами сказал: “О мой Господь, Ты – самое щедрое из всех воплощений, ибо раздаешь любовь к Кришне, сознание Кришны”. Когда Сам Кришна находился на земле, Он просил нас предаться Ему, но не раздавал Себя с такой щедростью. Он ставил условие: “Сначала предайтесь Мне”. Но Господь Чайтанья, хоть Он и является Самим Кришной, не ставит никаких условий. Он просто дает любовь к Кришне и говорит: “Берите же ее!” Поэтому Господь Чайтанья считается самым щедрым воплощением. Нароттама дас Тхакур говорит: “Пожалуйста, будь милостив ко мне. Хорошо зная, как низко пали люди, живущие в этот век, Ты очень великодушен и полон сострадания к ним. Знай же, что я самый падший. Нет никого, кто бы пал так низко, как я”. Патита-павана-хету тава аватара – “Ты нисшел только для того, чтобы исправить падшие обусловленные души, но я уверяю Тебя: Ты не найдешь более падшей души, чем я. Поэтому начни с меня”.
Затем он молится Господу Нитьянанде: ха ха прабху нитйананда премананда-сукхи – “Дорогой Господь Нитьянанда, Ты исполнен радости и духовного блаженства. Ты всегда выглядишь очень счастливым, и потому я пришел к Тебе, ибо я несчастнейший из всех. Если же Ты взглянешь на меня, быть может, я стану таким же счастливым, как и Ты”.
Потом он молится Адвайте Прабху. Дойа коро сита-пати адваита госаи . Жену Адвайты Прабху звали Ситой, поэтому иногда Его называют сита-пати . Нароттама дас Тхакур молит Его: “Дорогой Адвайта Прабху, супруг Ситы, Ты очень милостив. Пролей же на меня Свою милость. Если Ты будешь милостив ко мне, то Господь Чайтанья и Нитьянанда тоже смилостивятся надо мной”. На самом деле именно Адвайта Прабху попросил Господа Чайтанью низойти в этот мир. Увидев, что все падшие души, не имея представления о сознании Кришны, заняты только удовлетворением своих чувств, Адвайта Прабху исполнился сострадания к ним. Вместе с тем Он понял, что Сам не сможет помочь им, и потому стал молить Господа Кришну: “Пожалуйста, приди Сам. Только Ты сможешь спасти эти падшие души”. И вняв Его просьбе, Господь Чайтанья нисшел на землю. Поэтому неудивительно, что Нароттама дас Тхакур молит Адвайту Прабху: “Если Ты будешь милостив ко мне, то Господь Чайтанья и Нитьянанда обязательно явят мне Свою милость”.
Затем он молится Госвами: ха ха сваруп, санатана, рупа, рагхунатха . Под именем сваруп подразумевается Сварупа Дамодара, личный секретарь Господа Чайтаньи. Он постоянно находился рядом с Чайтаньей Махапрабху и исполнял все Его желания. Сварупа Дамодара и Говинда, два ближайших спутника Господа Чайтаньи, всегда сопровождали Господа. Поэтому Нароттама дас Тхакур молится Сварупе Дамодаре, а затем – шестерым Госвами, ближайшим ученикам Господа Чайтаньи: Шри Рупе Госвами, Шри Санатане Госвами, Шри Рагхунатхе Бхатте Госвами, Шри Гопале Бхатте Госвами, Шри Дживе Госвами и Шри Рагхунатхе дасу Госвами. Эти шесть Госвами получили от Господа Чайтаньи личное указание расширять это движение сознания Кришны, и Нароттама дас Тхакур молит также и их даровать ему свою милость.
Следующим ачарьей, преемником шести Госвами, был Шриниваса Ачарья. Нароттама дас Тхакур родился почти в одно время с ним, и в цепи ученической преемственности он стоит сразу за ним. Близким другом Нароттамы даса был Рамачандра Чакраварти, и Нароттама дас молит: “Я хочу всегда быть вместе с Рамачандрой”. Он хочет всегда находиться в обществе преданного. В сущности, это один из основных моментов в преданном служении: мы должны всегда молить духовных наставников, ачарьев, о милости и общаться с чистыми преданными. Тогда нам будет легче развить в себе сознание Кришны и снискать милость Господа Чайтаньи и Господа Кришны. Об этом поет в своей песне Нароттама дас Тхакур.
Обновлено ( 02.06.2010 19:59 )
прерывание поста 4 мая 5:39 – 10:27
Прерывание поста 18 мая 5:12 – 10:41
Явление Господа Нрисимхи
прерывание поста 2 июня 4:51 – 10:45
Прерывание поста 17 июня 4:44 – 10:35
годовщина установления Шри Шри Даял-Нитая Шачи-суты
Ягьи и обряды в храме Шри Шри Даял-Нитай Шачисуты можно заказать по тел. +79037164718,
Copyright © 2009 by Шри Шри Даял-Нитай Шачисута