Молитва по грузински перевод

Самое подробное описание: молитва по грузински перевод - для наших читателей и подписчиков.

მამაო ჩვენო – Молитва “Отче наш” (на грузинском языке) текст песни

[ромели хар цата шина]

сущий на небеси

[цмида икхавн сахели шени]

да святится имя твое

[моведин супфева шени]

да приидет царствие твое

[икхавн неба шени]

да будет воля твоя

[витарца цата шина]

[эгреца квекханаса зэда]

[пури чвени арсебиса момец чвен дгес]

хлеб наш насущный дай нам на сей день

[да момитевен чвен тананадебни чвенни]

и прости нам долги наши

[витарца чвен мивутевебт танамдебта мат чвента]

как и мы прощаем должникам нашим

[да ну шемикхванеб чвен гансацделса]

и не введи нас в искушение

[арамед михсен чвен боротисаган]

но избавь нас от лукавого

  • Молитва "Отче наш" на грузинском языке

6-7.12.2010. Приход прп. Параскевы Сербской, с. Лишня, Макаровский р-н, Киевская обл.

  • Отче наш на грузинском მამაო ჩვენო

    Отче наш на грузинском მამაო ჩვენო . Грузинский распев XII век Херувимская на грузинском языке . Правда о молитве "Отче наш".

  • Патриарх Илия II – молитва Отче Наш на Грузинском

    Патриарх Илия II – молитва Отче Наш на Грузинском. Трезвение Челябинск . Iliya II patriarh katalikos gruzinskoj pravoslavnoj Cerkvi .

  • Права на тексты песен, переводы принадлежат их авторам. Все тексты и переводы представлены для ознакомления.

    Текст песни Молитва на грузинском языке – Отче наш ( перевод, lyrics , слова)

    Текст и перевод песни

    რომელი ხარ ცათა შინა,

    [ромели хар цата шина]

    წმიდა იყავნ სახელი შენი,

    [цмида икхавн сахели шени]

    მოვედინ სუფევა შენი,

    [моведин супфева шени]

    იყავნ ნება შენი,

    [икхавн неба шени]

    ვითარცა ცათა შინა,

    [витарца цата шина]

    ეგრეცა ქვეყანასა ზედა,

    [еґреца квекханаса зеда]

    პური ჩვენი არსებისა მომეც ჩვენ დყეს,

    [пури чвени арсебиса момец чвен дгес]

    და მომიტევენ ჩვენ თანანადებნი ჩვენნი,

    [да момитевен чвен тананадебни чвенни]

    ვითარცა ჩვენ მივუტევებთ თანამდებთა მათ ჩვენთა,

    [витарца чвен мивутевебт танамдебта мат чвента]

    და ნუ შემიყვანებ ჩვენ განსაცდელსა,

    [да ну шемикхванеб чвен ґансацделса]

    არამედ მიხსენ ჩვენ ბოროტისაგან.

    [арамед михсен чвен боротисаґан]

    Информайция

    Наш портал предлагает вам ознакомиться с Молитва на грузинском языке – Отче наш текстом песни вы также можете найти у нас аккорды этого исполнителя Молитва на грузинском языке пополняйте нашу коллекцию текстов и переводов песен! для вас уже вылажили песню Молитва на грузинском языке – Отче наш

    Молитва по грузински перевод

    რომელი ხარ ცათა შინა,

    [ромели хар цата шина]

    წმიდა იყავნ სახელი შენი,

    [цмида икхавн сахели шени]

    მოვედინ სუფევა შენი,

    [моведин супфева шени]

    იყავნ ნება შენი,

    [икхавн неба шени]

    ვითარცა ცათა შინა,

    [витарца цата шина]

    ეგრეცა ქვეყანასა ზედა,

    [еґреца квекханаса зеда]

    პური ჩვენი არსებისა მომეც ჩვენ დყეს,

    [пури чвени арсебиса момец чвен дгес]

    და მომიტევენ ჩვენ თანანადებნი ჩვენნი,

    [да момитевен чвен тананадебни чвенни]

    ვითარცა ჩვენ მივუტევებთ თანამდებთა მათ ჩვენთა,

    [витарца чвен мивутевебт танамдебта мат чвента]

    და ნუ შემიყვანებ ჩვენ განსაცდელსა,

    [да ну шемикхванеб чвен ґансацделса]

    არამედ მიხსენ ჩვენ ბოროტისაგან.

    [арамед михсен чвен боротисаґан]

    молитва Отче наш.საქართველოს . Грузия православная – молитва на грузинском. Трезвение Челябинск . ГРУЗИНСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ .

  • Отче наш на грузинском მამაო ჩვენო . Грузинский распев XII век Херувимская на грузинском языке . Правда о молитве "Отче наш".

  • Грузия православная – Царю Небесный поют на грузинском и видео икон видео . Молитва " Отче наш" на арамейском,грузинском .

    Молитва по грузински перевод

    Текущее время: 21 дек 2017, 17:45

    Часовой пояс: UTC + 3 часа

    Малая ектения на грузинском

    Зарегистрирован: 17 апр 2006, 23:25

    Откуда: Амстердам, Нидерланды

    Диакон Хилдо Бос, свято-Никольский храм в Амстердаме

    Зарегистрирован: 02 апр 2006, 11:43

    Простите и благословите, отцы и братия

    Зарегистрирован: 19 апр 2006, 16:40

    Зарегистрирован: 19 апр 2006, 16:40

    мерме да мерме мшвидоби т у п лиса мимар т вилоцо т .

    merme da merme mshvidobit uplisa mimart vilotsot.

    у п ало, шегви цк ален.

    шегве ц иен, гвацховнен, шегви цк ален да дагвицвен чвен, г мерто, шенита мадлита.

    shegvetsien, gvatskhovnen, shegvitskalen da dagvitsven chven, ghmerto, shenita madlita.

    к овлад ц мидиса, ухр ц нелиса, у п росад кур т хеулиса, дидебулиса деду п лиса чвениса г втисмшобелиса да марадис к ал ц улиса мариамиса да к овелта ц мидата момхсенебелта т авни т висни да ур т иертас да к овели цховреба чвени к ристеса г мер т са чвенса шевведро т .

    kovlad tsmidisa, ukhrtsnelisa, uprosad kurtkheulisa, didebulisa deduplisa chvenisa ghvtismshobelisa da maradis qaltsulisa mariamisa da kovelta tsmidata momkhsenebelta tavni tvisni da urtiertas da koveli tskhovreba chveni qristesa ghmertsa chvensa shevvedrot.

    Зарегистрирован: 19 апр 2006, 16:40

    от сюда можете скачать молитву “отче наш” на грузинском языке. Может, поможет разобраться, как произносятся некоторые слова.

    Молитву читает наш патриарх – Святейший и Блаженнейший Илья II.

    а вот как это пишется:

    мамао чвено ромели хар цата шина, ц мида и к авн сахели шени. моведин су п ева шени. и к авн неба шени, ви т арца цата шина, егреца к ве к анаса зеда. пури чвени арсобиса момец чвен д г ес да момитевен чвен т ананадебни чвенни, ви т арца чвен мивутевеб т т анамдеб т а ма т чвен т а. да ну шеми к ванеб чвен гансацделса, арамед михсен чвен боротисаган. раме т у шени арс су п ева, дзали да дидеба мамиса да дзиса да ц мидиса сулиса, а ц да марадис да укуни т и укунисамде. амин.

    Зарегистрирован: 02 апр 2006, 11:43

    мерме да мерме мшвидоби т у ф лиса мимар т вилоцо т .

    merme da merme mshvidobit uplisa mimart vilotsot.

    Простите и благословите, отцы и братия

    Зарегистрирован: 17 май 2005, 21:55

    Откуда: г. Сергиев Посад, Лавра, МДА

    Зарегистрирован: 19 апр 2006, 16:40

    Ударения бы неплохо для о.диакона добавить, а то непонятно, как читать

    Зарегистрирован: 17 апр 2006, 23:25

    Откуда: Амстердам, Нидерланды

    Диакон Хилдо Бос, свято-Никольский храм в Амстердаме

    Зарегистрирован: 09 июн 2006, 10:02

    Choir: Lord, have mercy.

    — Help us, save us, have mercy on us, and keep us, O God, by Thy grace.

    — Calling to remembrance our most-holy, most pure, most blessed, and glorious Lady, Theotokos and ever-Virgin Mary with all the Saints, let us commend ourselves and each other and all our life unto Christ our God.

    Choir: To Thee, o Lord.

    Priest: For Thine is the Kingdom and the power and the glory: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever and unto the ages of ages.

    Зарегистрирован: 04 дек 2006, 20:49

    Ударение в грузинском слабое, и потому иногда кажется, что произнесено несколько слов с разными ударениями, тогда как произнесено одно. Это слабое ударение, насколько я знаю, падает на третий слог от конца (или на второй, если слогов два). Напр., гамАрджобат (или вот так попробуем: гамААрджОбАт). Ряд согласных трудно транслитерировать, ну так можно это указывать, где буквы с похожим звучанием, где – нет.

    Зарегистрирован: 07 июн 2010, 21:53

    Зарегистрирован: 18 ноя 2009, 23:38

    Зарегистрирован: 20 дек 2011, 05:19

    Часовой пояс: UTC + 3 часа

    Кто сейчас на конференции

    Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

    Вы не можете отвечать на сообщения

    Вы не можете редактировать свои сообщения

    Вы не можете удалять свои сообщения

    Вы не можете добавлять вложения

    avvakumpetrov

    Журнал "Жестяной барабан"

    На английском языке: Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner.

    [Лорд Джизес Крайст, Сан ов Год, хэв мэрси он ми, дэ синнэр]

    На арабском языке: أيها الرب يسوع المسيح ابن الله, إرحمني أنا الخاطئ

    [Айюhа-р-Раббу Ясуу’ ал-Масииħ, Ибну-л-Лааh, ирħамнии ана-л-хаати]. В слове Ясуу’ ‘ зевный взрывной шумный согласный.

    ([ана-л-хаати’а] если молитва женщины).

    [арамейский язык|На арамейском языке]:

    На армянском языке: Տէր Յիսուս Քրիստոս Որդի Աստուծոյ ողորմեա ինձ մեղաւորիս

    [Тэрь Һисус Кристос Ворди Астцо вогормьия индз мегаворис].

    На белорусском языке: Пане Езу Хрысце, Сыне Божы, змілуйся нада мною грэшным (грэшнай). Пане змілуйся (сокращённая форма).

    І соответствует русской и, остальное (в этом тексте) как по-русски.

    На болгарском языке: Господи Иисусе Христе, Сине Божий, помилвай мен грешника.

    Е произносится как э. Перед э, и согласные не смягчаются (в этом тексте).

    На венгерском языке: Uram Jézus Krisztus, Isten Fia, könyörülj rajtam bűnösön!

    Ударение всегда не первом слоге. É (долгая), ö, ü, ű (долгая) — особые гласные. Sz — с. S – ш.

    На гавайском языке: Ē ka Haku ‘o Iesu Kristo, Keiki kāne a ke Akua: e aloha mai ia‘u, ka mea hewa.

    На готском языке: Frauja Iesu Xristu, Sunu Gudis, armais meina frawaurhtis. (текст приблизительный)

    На греческом языке: Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱέ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν

    [Кириэ Иису Христэ, Иэ ту Thэу, элэисон-мэ тон амарталон]

    τὴν ἁμαρτωλόν если молитва женщины) Примечание: указано рейхлиново произношение, употребляемое в богослужении.

    На грузинском языке: უფალო იესო ქრისტე, ძეო ღმრთისაო, შემიწყალე მე ცოდვილი.

    [Упhало Иэсо Кhристэ, Дзэо Ғмртhисао, шэмиц’қалэ мэ цодвили] ц’ – резкое, ғ – украинское г, қ – горловое.

    На иврите: אֲדֹונָי יַשׁוּעַ הַמַשִיחַ, בֵּן אֱלֹהִים, חָנְנֵנִי חוֹטֵא.

    [Адона́й Яшу́а hаМаши́ах, Бэн hаЭлоhи́м, ханэнэ́ни хотэ́]

    . помилуй мя грешную [. ханэнэни хотэ́т]

    . помилуй нас грешных [. ханэнэну хоти́м]

    На индонезийском языке: Tuan Yesus Kristus, Putera Allah, Kasihanilah aku, orang berdosa.

    На испанском языке: Señor Jesucristo, Hijo de Dios, ten piedad de mí, pecador.

    [Сэнё́р Хэсукри́сто, И́хо дэ Дио́с, тэн пьеда́д дэ ми, пэкадо́р].

    На итальянском языке: Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di me peccatore.

    Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di noi. — Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй нас.

    Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di . — Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй.

    На китайском языке: 主耶穌基督,上帝之子,憐憫我罪人。

    На корейском языке: 주 예수 그리스도, 하느님의 아들이시여, 죄인인 저를 불쌍히 여기소서.

    [Чу Ёсу Кырисыто, Вананимый Адыритиё, и чвеинеге чабирыр пепхутото] ?

    На кряшенском языке: Эй Ходайым Иисусъ Христосъ, Алла Улы, мин жазыклыны жарлыка (жазыклыны — «грешнаго»).

    На латинском языке: Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris.

    [До́минэ Е́зу Хри́стэ, Фи́ли Дэ́и, мизэрэ́рэ мэ́и, пэкка́торис].

    (peccatricis если молитва женщины) ?

    На латышском языке: Kungs Jēzu Kristu, Dieva Dēls, apžēlojies par mani, grēcinieku.

    [Кункс Е́эзу Кри́сту, Ди́эва Дэ́элс, а́пжээлойиэс пар ма́ни, грэ́эциниэку]

    На литовском языке: Viešpatie Jėzau Kristau, Dievo Sūnau, pasigailėk manęs, nusidėjėlio (nusidėjėlės — ж.р.).

    На македонском языке: Господи, Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешниот (грешната — ж.р.)

    На малайском языке: Wahai Isa-al-Masih, Putra Allah, kasihanilah aku, sesungguhnya aku ini berdosa.

    На мальтийском языке: Mulej Ġesù Kristu, Iben ta’ Alla l-ħaj, ikollok ħniena minni, midneb.

    На немецком языке: Herr Jesus Christus, (du) Sohn Gottes, hab Erbarmen mit mir (Sünder).

    На нидерландском языке: Heer Jezus (Christus), Zoon van God, ontferm U over mij, zondaar.

    На норвежском языке: Herre Jesus Krist, Guds son, miskunna deg over meg, ein syndar!

    На осетинском языке: Хицау Йесо Чырысти, Хуцауы Фырт, таригъæд мын бакæн.

    На польском языке: Panie Jezu Chryste, Synu Boży, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem.

    [Па́не Е́зу Хры́стэ, Сы́ну Бо́жы, зми́луйсен надэ́мнон, гжэшни́кем]

    На португальском: Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, tende piedade de mim, pecador.

    На румынском языке: Doamne Iisuse Hristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluieşte-mă pe mine păcătosul. (păcătoasa если молитва женщины)

    На сербском языке: Господе Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешног.

    (Gospode Isuse Hriste, Sine Božiji, pomiluj me grešnog).

    На словацком языке: Pane Ježišu Kriste, Synu Boží, zmiluj sa nado mnou hriešnym.

    На татарском языке: Әфәнде Гәйсә Мәсих, Аллаhы Улы! Гөнаһлы мине кызган!

    Ә — средний звук между а и я. Ударения во всех словах на последнем слоге, в слове кызган — к, г глубокозаднеязычные.

    На турецком языке: Rab İsa Mesih, Allahın Oğlu, günahlarımı bağışla.

    Раб Иса Мэсих, Аллахын Олу, гюнахларымы баышла.

    На украинском языке: Господи Ісусе Христе, Сину Божий, помилуй мене грішного (грішну если молитва женщины). Господи, помилуй (сокращённая форма).

    [Господы Исусэ Хрыстэ, Сыну Божий, помылуй мэнэ гришного]

    Г – звонкая х. (Более точно — украинская и — среднее между ы и и, а э — среднее между э и е.

    На филиппинском языке: Panginoong Hesukristo, Anak ng Diyos, kaawaan mo kaming makasalanan!

    На финском языке: Herra Jeesus Kristus, Jumalan Poika, armahda minua syntistä.

    На французском языке: Seigneur, Jésus Christ, Fils de Dieu, aie pitié de moi, pécheur.

    На хорватском языке: Gospodine Isuse Kriste, Sine Božji, smiluj se meni grešnome.

    На церковнославянском языке:

    10—14 вв. (устав) Господи Исѹсе Христе Сыне Божии помилѹй мѧ грѣшьнаго (грѣшнѹю если молитва женщины).

    [Господи Исусэ Христэ, Сынэ Божий, помилуй мэ(н) гриэшенаго].

    с 15 в. (полуустав) Го́споди Ісу́се Христѐ Сы́не Бо́жїй поми́луй мѧ грѣш(ь)наго (грѣшную если молитва женщины).

    [Господи Исусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя гриэшьнаго].

    после Никона (полуустав) Го́споди Іису́се Христѐ Сы́не Бо́жїй поми́луй мѧ грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).

    [Господи, Иисусе Христе, Сыне Божый, помилуй мя гриэшнаго].

    с 1708-1710 гг. (стар.орф.) Господи Іисусе Христе, Сыне Божій, помилуй мя грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).

    с 1917-1918 гг. Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго (грешную если молитва женщины).

    На цыганском языке (диалект русских цыган): Ра́ё Ису́со Христо́со, Чя́во Дэвлэ́скро, пота́нгинэ ман, грешнонэ́с.

    На чешском языке: Pane Ježíši Kriste, Syne Boží, smiluj se nade mnou hříšným.

    [Па́нэ Е́жииши Кри́стэ, Сы́нэ Бо́жии, сми́луй сэ на́дэ мно́у гжи́ишныим]. В слове гжи́шныым г — звонкая х.

    На шведском языке: Herre Jesus Kristus, Guds son, förbarma dig över mig (без последнего слова «грешнаго»).

    На эсперанто: Sinjoro Jesuo Kristo, Filo de Dio, indulgu min pekulon.

    [Синъёро Есу́о Кри́сто, Фи́ло дэ Ди́о, инду́льгу мин пэ́кан.]

    На эстонском языке: Issand Jeesus Kristus, Poeg Jumal, halasta mind patune (текст приблизительный).

    На японском языке: 主イイスス・ハリストス、神の子よ、我、罪人を憐れみ給え。

    [Сю Иисус Христос, Ками-но Ко-ё, варэ заинин-о аварэми тамаэ.]

    “Отче наш” на грузинском

    [ромели хар цата шина]

    сущий на небеси

    [цмида икхавн сахели шени]

    да святится имя твое

    [моведин супфева шени]

    да приидет царствие твое

    [икхавн неба шени]

    да будет воля твоя

    [витарца цата шина]

    [эгреца квекханаса зэда]

    [пури чвени арсебиса момец чвен дгес]

    хлеб наш насущный дай нам на сей день

    [да момитевен чвен тананадебни чвенни]

    и прости нам долги наши

    [витарца чвен мивутевебт танамдебта мат чвента]

    как и мы прощаем должникам нашим

    [да ну шемикхванеб чвен гансацделса]

    и не введи нас в искушение

    [арамед михсен чвен боротисаган]

    но избавь нас от лукавого

    • Добавить комментарий
    • 29 комментариев

    Android

  • Выбрать язык Текущая версия v.210.1

    Текст песни Отче наш на грузинском языке – Молитва Господня на языках народов мира

    Название песни: Молитва Господня на языках народов мира

    Дата добавления: 22.07.2016 | 21:15:25

    0 чел. считают текст песни верным

    0 чел. считают текст песни неверным

    წმიდა იყავნ სახელი შენი,

    მოვედინ სუფევა შენი,

    იყავნ ნება შენი,

    ვითარცა ცათა შინა, ეგრეცა ქვეყანასა ზედა,

    პური ჩვენი არსობისა მომეც ჩვენ დღეს

    და მომიტევენ ჩვენ თანანადებნი ჩვენნი,

    ვითარცა ჩვენ მივუტევებთ თანამდებთა მათ ჩვენთა

    Молитва по грузински перевод

    (1 )Востав от сна, прежде всякого другого дела, стань благоговейно, представляя себя пред Всевидящим Богом, и, совершая крестное знамение, произнеси:

    Во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа, Аминь.

    (Евангелие от Луки, глава 18, стих 13)

    Боже, милостив буди мне грешному. (Поклон)

    Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, молитв ради Пречистыя Твоея Матере и всех святых, помилуй нас. Аминь.

    Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.

    Молитва Святому Духу

    Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, души наша. (2)

    Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас. (Читается трижды, с крестным знамением и поясным поклоном.)

    Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь.

    Молитва ко Пресвятой Троице

    Пресвятая Троице, помилуй нас; Господи, очисти грехи наша; Владыко, прости беззакония наша; Святый, посети и исцели немощи наша, имене Твоего ради.

    Господи, помилуй. (Трижды). Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь. (3)

    Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

    Воставше от сна, припадаем Ти, Блаже, и ангельскую песнь вопием Ти, Сильне: Свят, Свят, Свят еси, Боже, Богородицею помилуй нас.

    Слава: От одра и сна воздвигл мя еси, Господи, ум мой просвети и сердце, и устне мои отверзи, во еже пети Тя, Святая Троице: Свят, Свят, Свят еси, Боже, Богородицею помилуй нас.

    И ныне: Внезапно Судия приидет, и коегождо деяния обнажатся, но страхом зовем (4) в полунощи: Свят, Свят, Свят еси, Боже, Богородицею помилуй нас.

    Господи, помилуй. (12 раз)

    Молитва ко Пресвятой Троице

    От сна востав, благодарю Тя, Святая Троице, яко многия ради Твоея благости и долготерпения не прогневался еси на мя, лениваго и грешнаго, ниже погубил мя еси со беззаконьми моими; но человеколюбствовал еси обычно и в нечаянии лежащаго воздвигл мя еси, во еже утреневати и славословити державу Твою. И ныне просвети мои очи мысленныя, отверзи моя уста поучатися словесем Твоим, и разумети заповеди Твоя, и творити волю Твою, и пети Тя во исповедании сердечнем, и воспевати всесвятое имя Твое, Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

    Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу. (Поклон)

    Приидите, поклонимся и припадем Христу, Цареви нашему Богу. (Поклон)

    Приидите, поклонимся и припадем Самому Христу, Цареви и Богу нашему. (Поклон)

    Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое. Наипаче омый мя от беззакония моего, и от греха моего очисти мя; яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну. Тебе Единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих, яко да оправдишися во словесех Твоих, и победиши внегда судити Ти. Се бо, в беззакониях зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя. Се бо, истину возлюбил еси; безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси. Окропиши мя иссопом, и очищуся; омыеши мя, и паче снега убелюся. Слуху моему даси радость и веселие; возрадуются кости смиренныя. Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти. Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей. Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отыми от мене. Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя. Научу беззаконыя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся. Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего; возрадуется язык мой правде Твоей. Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою. Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши. Жертва Богу дух сокрушен; сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския. Тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая; тогда возложат на oлтарь Твой тельцы.

    Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым.

    И во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, Иже от Отца рожденнаго прежде всех век; Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Имже вся быша.

    Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы и вочеловечшася.

    Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша, и погребенна.

    И воскресшаго в третий день по Писанием.

    И возшедшаго на небеса, и седяща одесную Отца.

    И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Егоже Царствию не будет конца.

    И в Духа Святаго, Господа, Животворящаго, Иже от Отца исходящего, Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима, глаголавшаго пророки.

    Во едину Святую, Соборную и Апостольскую Церковь.

    Исповедую едино крещение во оставление грехов.

    Чаю воскресения мертвых, и жизни будущаго века. Аминь.

    Молитва первая, святого Макария Великого

    Боже, очисти мя грешнаго, яко николиже сотворих благое пред Тобою; но избави мя от лукаваго, и да будет во мне воля Твоя, да неосужденно отверзу уста моя недостойная и восхвалю имя Твое святое, Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков Аминь.

    Молитва вторая, того же святого

    От сна востав, полунощную песнь приношу Ти, Спасе, и припадая вопию Ти: не даждь ми уснути во греховней смерти, но ущедри мя, распныйся волею, и лежащаго мя в лености ускорив возстави, и спаси мя в предстоянии и молитве, и по сне нощнем возсияй ми день безгрешен, Христе Боже, и спаси мя.

    Молитва третья, того же святого

    К Тебе, Владыко Человеколюбче, от сна востав прибегаю, и на дела Твоя подвизаюся милосердием Твоим, и молюся Тебе: помози ми на всякое время, во всякой вещи, и избави мя от всякия мирския злыя вещи и диавольскаго поспешения, и спаси мя, и введи в Царство Твое вечное. Ты бо еси мой Сотворитель и всякому благу Промысленник и Податель, о Тебе же все упование мое, и Тебе славу возсылаю, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

    Молитва четвертая, того же святого

    Господи, Иже многою Твоею благостию и великими щедротами Твоими дал еси мне, рабу Твоему, мимошедшее время нощи сея без напасти прейти от всякаго зла противна; Ты Сам, Владыко, всяческих Творче, сподоби мя истинным Твоим светом и просвещенным сердцем творити волю Твою, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

    Молитва пятая, святого Василия Великого

    Господи Вседержителю, Боже сил и всякия плоти, в вышних живый и на смиренныя призираяй, сердца же и утробы испытуяй и сокровенная человеков яве предведый, Безначальный и Присносущный Свете, у Него же несть пременение, или преложения осенение; Сам, Безсмертный Царю, приими моления наша, яже в настоящее время, на множество Твоих щедрот дерзающе, от скверных к Тебе устен творим, и остави нам прегрешения наша, яже делом, и словом, и мыслию, ведением, или неведением согрешенная нами; и очисти ны от всякия скверны плоти и духа. И даруй нам бодренным сердцем и трезвенною мыслию всю настоящаго жития нощь прейти, ожидающим пришествия светлаго и явленнаго дне Единороднаго Твоего Сына, Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, в оньже со славою Судия всех приидет, комуждо отдати по делом его; да не падше и обленившеся, но бодрствующе и воздвижени в делание обрящемся готови, в радость и Божественный чертог славы Его совнидем, идеже празднующих глас непрестанный, и неизреченная сладость зрящих Твоего лица доброту неизреченную. Ты бо еси истинный Свет, просвещаяй и освящаяй всяческая, и Тя поет вся тварь во веки веков. Аминь.

    Молитва шестая, того же святого

    Тя благословим, вышний Боже и Господи милости, творящаго присно с нами великая же и неизследованная, славная же и ужасная, ихже несть числа, подавшаго нам сон во упокоение немощи нашея, и ослабление трудов многотрудныя плоти. Благодарим Тя, якo не погубил еси нас со беззаконьми нашими, но человеколюбствовал еси обычно, и в нечаянии лежащия ны воздвигл еси, во еже славословити державу Твою. Темже молим безмерную Твою благость, просвети наша мысли, очеса, и ум наш от тяжкаго сна лености возстави: отверзи наша уста, и исполни я Твоего хваления, яко да возможем непоколеблемо пети же и исповедатися Тебе, во всех, и от всех славимому Богу, Безначальному Отцу, со Единородным Твоим Сыном, и Всесвятым и Благим и Животворящим Твоим Духом, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

    Молитва седьмая, ко Пресвятой Богородице

    Воспеваю благодать Твою, Владычице, молю Тя, ум мой облагодати. Ступати право мя настави, путем Христовых заповедей. Бдети к песни укрепи, уныния сон отгоняющи. Связана пленицами грехопадений, мольбами Твоими разреши, Богоневесто. В нощи мя и во дни сохраняй, борющих враг избавляющи мя. Жизнодателя Бога рождшая, умерщвлена мя страстьми оживи. Яже Свет невечерний рождшая, душу мою ослепшую просвети. О дивная Владычня палато, дом Духа Божественна мене сотвори. Врача рождшая, уврачуй души моея многолетныя страсти. Волнующася житейскою бурею, ко стези мя покаяния направи. Избави мя огня вечнующаго, и червия же злаго, и тартара. Да мя не явиши бесом радование, иже многим грехом повинника. Нова сотвори мя, обетшавшаго нечувственными, Пренепорочная, согрешении. Странна муки всякия покажи мя, и всех Владыку умоли. Небесная ми улучити веселия, со всеми святыми, сподоби. Пресвятая Дево, услыши глас непотребнаго раба Твоего. Струю давай мне слезам, Пречистая, души моея скверну очищающи. Стенания от сердца приношу Ти непрестанно, усердствуй, Владычице. Молебную службу мою приими, и Богу благоутробному принеси. Превышшая Ангел, мирскаго мя превышша слития сотвори. Светоносная Сене небесная, духовную благодать во мне направи. Руце воздею и устне к похвалению, осквернены скверною, Всенепорочная. Душетленных мя пакостей избави, Христа прилежно умоляющи; Емуже честь и поклонение подобает, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

    Молитва восьмая, ко Господу нашему Иисусу Христу

    Многомилостиве и Всемилостиве Боже мой, Господи Иисусе Христе, многия ради любве сшел и воплотился еси, яко да спасеши всех. И паки, Спасе, спаси мя по благодати, молю Тя; аще бо от дел спасеши мя, несть се благодать, и дар, но долг паче. Ей, многий в щедротах и неизреченный в милости! Веруяй бо в Мя, рекл еси, о Христе мой, жив будет и не узрит смерти во веки. Аще убо вера, яже в Тя, спасает отчаянныя, се верую, спаси мя, яко Бог мой еси Ты и Создатель. Вера же вместо дел да вменится мне, Боже мой, не обрящеши бо дел отнюд оправдающих мя. Но та вера моя да довлеет вместо всех, та да отвещает, та да оправдит мя, та да покажет мя причастника славы Твоея вечныя. Да не убо похитит мя сатана, и похвалится, Слове, еже отторгнути мя от Твоей руки и ограды; но или хощу, спаси мя, или не хощу, Христе Спасе мой, предвари скоро, скоро погибох: Ты бо еси Бог мой от чрева матере моея. Сподоби мя, Господи, ныне возлюбити Тя, якоже возлюбих иногда той самый грех; и паки поработати Тебе без лености тощно, якоже поработах прежде сатане льстивому. Наипаче же поработаю Тебе, Господу и Богу моему Иисусу Христу, во вся дни живота моего, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

    Молитва девятая, к Ангелу хранителю

    Святый Ангеле, предстояй окаянной моей души и страстной моей жизни, не остави мене грешнаго, ниже отступи от мене за невоздержание мое. Не даждь места лукавому демону обладати мною, насильством смертнаго сего телесе; укрепи бедствующую и худую мою руку и настави мя на путь спасения. Ей, святый Ангеле Божий, хранителю и покровителю окаянныя моея души и тела, вся мне прости, еликими тя оскорбих во вся дни живота моего, и аще что согреших в прешедшую нощь сию, покрый мя в настоящий день, и сохрани мя от всякаго искушения противнаго, да ни в коем гресе прогневаю Бога, и молися за мя ко Господу, да утвердит мя в страсе Своем, и достойна покажет мя раба Своея благости. Аминь.

    Молитва десятая, ко Пресвятой Богородице

    Пресвятая Владычице моя Богородице, святыми Твоими и всесильными мольбами отжени от мене, смиреннаго и окаяннаго раба Твоего, уныние, забвение, неразумие, нерадение, и вся скверная, лукавая и хульная помышления от окаяннаго моего сердца и от помраченнаго ума моего; и погаси пламень страстей моих, яко нищ есмь и окаянен. И избави мя от многих и лютых воспоминаний и предприятий, и от всех действ злых свободи мя. Яко благословена еси от всех родов, и славится пречестное имя Твое во веки веков. Аминь.

    Молитвенное призывание святого, имя которого носишь

    Моли Бога о мне, святый угодниче Божий (имя), яко аз усердно к тебе прибегаю, скорому помощнику и молитвеннику о душе моей.

    Песнь Пресвятой Богородице

    Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословена Ты в женах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших.

    Тропарь Кресту и молитва за отечество

    Спаси, Господи, люди Твоя, и благослови достояние Твое, победы православным христианам на сопротивныя даруя, и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство.

    Молитва о живых

    Спаси, Господи, и помилуй отца моего духовнаго (имя), родителей моих (имена), сродников (имена), начальников, наставников, благодетелей (имена их) и всех православных христиан.

    Молитва о усопших

    Упокой, Господи, души усопших раб Твоих: родителей моих, сродников, благодетелей (имена их), и всех православных христиан, и прости им вся согрешения вольная и невольная, и даруй им Царствие Небесное.

    Если можешь, читай вместо кратких молитв о живых и усопших этот помянник:

    Помяни, Господи Иисусе Христе, Боже наш, милости и щедроты Твоя от века сущия, ихже ради и вочеловечился еси, и распятие и смерть, спасения ради право в Тя верующих, претерпети изволил еси; и воскрес из мертвых, вознеслся еси на небеса и седиши одесную Бога Отца, и призираеши на смиренныя мольбы всем сердцем призывающих Тя: приклони ухо Твое, и услыши смиренное моление мене, непотребнаго раба Твоего, в воню благоухания духовнаго, Тебе за вся люди Твоя приносящаго. И в первых помяни Церковь Твою Святую, Соборную и Апостольскую, юже снабдел еси честною Твоею Кровию, и утверди, и укрепи, и разшири, умножи, умири, и непреобориму адовыми враты во веки сохрани; раздирания Церквей утиши, шатания языческая угаси, и ересей востания скоро разори и искорени, и в ничтоже силою Святаго Твоего Духа обрати. (Поклон)

    Спаси, Господи, и помилуй Богом хранимую страну нашу, власти и воинство ея, огради миром державу их, и покори под нозе Православных всякаго врага и супостата, и глаголи мирная и благая в сердцах их о Церкви Твоей Святей, и о всех людех Твоих: да тихое и безмолвное житие поживем во правоверии, и во всяком благочестии и чистоте. (Поклон)

    Спаси, Господи, и помилуй Великаго Господина и Отца нашего Святейшего Патриарха Кирилла, преосвященныя митрополиты, архиепископы и епископы православныя, иереи же и диаконы, и весь причет церковный, яже поставил еси пасти словесное Твое стадо, и молитвами их помилуй и спаси мя грешнаго. (Поклон)

    Спаси, Господи, и помилуй отца моего духовнаго (имя его), и святыми его молитвами прости моя согрешения. (Поклон)

    Спаси, Господи, и помилуй родители моя (имена их), братию и сестры, и сродники моя по плоти, и вся ближния рода моего, и други, и даруй им мирная Твоя и премирная благая. (Поклон)

    Спаси, Господи, и помилуй старцы и юныя, нищия и сироты и вдовицы, и сущия в болезни и в печалех, бедах же и скорбех, обстояниих и пленениих, темницах же и заточениих, изряднее же в гонениих, Тебе ради и веры православныя, от язык безбожных, от отступник и от еретиков, сущия рабы Твоя, и помяни я, посети, укрепи, утеши, и вскоре силою Твоею ослабу, свободу и избаву им подаждь. (Поклон)

    Спаси, Господи, и помилуй благотворящия нам, милующия и питающия нас, давшия нам милостыни, и заповедавшия нам недостойным молитися о них, и упокоевающия нас, и сотвори милость Твою с ними, даруя им вся, яже ко спасению прошения, и вечных благ восприятие. (Поклон)

    Отступившия от православныя веры и погибельными ересьми ослепленныя, светом Твоего познания просвети и Святей Твоей Апостольстей Соборней Церкви причти. (Поклон)

    Помяни, Господи, от жития сего отшедшия правоверныя цари и царицы, благоверныя князи и княгини, святейшия патриархи, преосвященныя митрополиты, архиепископы и епископы православныя, во иерейстем же и в причте церковнем, и монашестем чине Тебе послужившия, и в вечных Твоих селениих со святыми упокой. (Поклон.)

    Помяни, Господи, души усопших рабов Твоих, родителей моих (имена их), и всех сродников по плоти; и прости их вся согрешения вольная и невольная, даруя им Царствие и причастие вечных Твоих благих и Твоея безконечныя и блаженныя жизни наслаждение. (Поклон)

    Помяни, Господи, и вся в надежди воскресения и жизни вечныя усопшия, отцы и братию нашу, и сестры, и зде лежащия и повсюду, православныя христианы, и со святыми Твоими, идеже присещает свет лица Твоего, всели, и нас помилуй, яко Благ и Человеколюбец. Аминь. (Поклон)

    Подаждь, Господи, оставление грехов всем прежде отшедшим в вере и надежди воскресения, отцем, братиям и сестрам нашим и сотвори им вечную память. (Трижды)

    Достойно есть яко воистину блажити Тя Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем.

    (5) Слава, и ныне: Господи, помилуй. (Трижды)

    Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, молитв ради Пречистыя Твоея Матере, преподобных и богоносных отец наших и всех святых помилуй нас. Аминь.

    (1) Напечатанное курсивом (пояснения и названия молитв) не читается во время молитвы.

    (2) От Пасхи до Вознесения вместо этой молитвы читается тропарь: “Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав”. (Трижды) От Вознесения до Троицы начинаем молитвы со “Святый Боже. “, опуская все предшествующие.

    Это замечание относится и к молитвам на сон грядущим.

    (3) Когда написано «Слава», «И ныне», надо читать полностью: «Слава Отцу и Сыну и Святому Духу», «И ныне и присно и во веки веков. Аминь»

    (4)В церковнославянском языке нет звука ё, а поэтому надо читать “зовем”, а не “зовём”, “твое”, а не “твоё”, “мое”, а не “моё” и т.д.

    (5) От Пасхи до Вознесения вместо этой молитвы читается припев и ирмос 9-й песни пасхального канона:

    «Ангел вопияше Благодатней: Чистая Дево, радуйся! И паки реку: радуйся! Твой Сын воскресе тридневен от гроба и мертвыя воздвигнувый; людие, веселитеся!

    Светися, светися, новый Иерусалиме, слава бо Господня на тебе возсия. Ликуй ныне и веселися, Сионе. Ты же, Чистая, красуйся, Богородице, о востании Рождества Твоего».

    Это замечание относится и к вечерним молитвам.

    Оценка 3.1 проголосовавших: 152
    ПОДЕЛИТЬСЯ

    ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

    Please enter your comment!
    Please enter your name here