Самое подробное описание: боже храни россию молитва - для наших читателей и подписчиков.
Содержание
ЧАЙКОВСКИЙ forever. "Боже, храни родную Русь. " Молитва о России
С сердцем покаянным,
С пламенной молитвою
Припадем к Создателю.
Боже, храни родную Русь.
Скорби посылает ей
За грехи сыновнии.
Боже, спаси святую Русь.
Много дано ей еще пережить.
Дай ободрение, дай упование
Доблесть и силу ее возродить.
Если честно, меня сильно удивляет, что это выдающееся произведение практически НЕ известно. К сожалению, по идеологическим соображениям вычеркивались целые пласты русской национальной культуры.
Это Большой государственный герб Российской Империи (1882 г.
"как бы я ни наслаждался Италией, какое бы благотворное влияние ни оказывала она на меня теперь, а все-таки я остаюсь и навеки останусь верен.России. Знаете, дорогой мой друг, что я еще не встречал человека, более меня влюбленного в матушку Русь вообще и в ее великорусские части в особенности. Стихотворение Лермонтова, которое Вы мне присылаете, превосходно рисует только одну сторону нашей родины, т. е. неизъяснимую прелесть, заключающуюся в ее скромной, убогой, бедной, но привольной и широкой природе. Я иду еще дальше. Я страстно люблю русского человека, русскую речь, русский склад ума, русскую красоту лиц, русские обычаи. Лермонтов прямо говорит, что “темной старины заветные преданья” не шевелят души его. А я даже и это люблю. Я думаю, что мои симпатии к православию, теоретическая сторона которого давно во мне подвергнута убийственной для него критике, находятся в прямой зависимости от врожденной в меня влюбленности в русский элемент вообще. Напрасно я пытался бы объяснить эту влюбленность теми или другими качествами русского народа или русской природы. Качества эти, конечно, есть, но влюбленный человек любит не потому, что предмет его любви прельстил его своими добродетелями, – он любит потому, что такова его натура, потому что он не может не любить. Вот почему меня глубоко возмущают те господа, которые готовы умирать с голоду в каком-нибудь уголку Парижа, которые с каким-то сладострастием ругают все русское и могут, не испытывая ни малейшего сожаления, прожить всю жизнь за границей на том основании, что в России удобств и комфорта меньше. Люди эти ненавистны мне; они топчут в грязи то, что для меня несказанно дорого и свято. "
Часть 9 – ЧАЙКОВСКИЙ forever. "Боже, храни родную Русь. " Молитва о России
Жанна Бичевская – Молитва русского народа Боже, Царя храни
Время проигрывания: 03:36
Боже, царя храни.
Царствуй во славу,
Царствуй на страх врагам,
Славному долги дни
Боже, царя, царя храни.
В синиве спокойное.
Все ж недостойное
В скорби терпение
Просмотры: 648 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 542 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 755 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 602 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 548 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 509 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 405 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 630 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 650 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 737 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 685 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 585 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 532 Лайки: 0 Комменты: 0
Просмотры: 484 Лайки: 0 Комменты: 0
Боже храни россию молитва
клон времен Кобы.
7. А.В.Александров в гордом одиночестве. Музыка
без слов. С.В.Михалков отдыхает.
клон времен Брежнева.
9. М.И.Глинка “Патриотическая песнь”. Музыка без слов.
клон времен Путина. Россия отдыхает.
11. Кто следующий? С.В.Михалков к вашим услугам.
С очень высокими гимнючными технологиями.
Музыка заимствованна у британцев – “Боже, храни Короля”,
Боже, Царя храни!
Славному долги дни
“Боже, Царя храни”
Музыка А.Ф. Львова, слова В.А. Жуковского
(для гимна был взят только первый куплет текста)
Впервые исполнен 11 декабря 1833 года
Боже, Царя храни!
Царствуй во славу,
Царствуй на страх врагам,
Боже, Царя, Царя храни!
Hymne national français
Paroles et musique de Rouget de Lisle (1760-1836)
Музыка и слова Руже де Лиля
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L’étendard sanglant est levé, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Egorger vos fils et vos compagnes !
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons !
Que veut cette horde d’esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français, pour nous, ah ! quel outrage
Quels transports il doit exciter !
C’est nous qu’on ose méditer
De rendre à l’antique esclavage !
Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !
Tremblez, tyrans et vous perfides
L’opprobre de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S’ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre !
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Epargnez ces tristes victimes,
A regret s’armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n’y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre
Музыка П.Дегейтера, слова Э.Потье, перевод А.Я.Коца
Вставай, проклятьем заклейменный,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущенный
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, –
Кто был ничем, тот станет всем.
И решительный бой;
Воспрянет род людской!
Ни бог, ни царь и ни герой.
Добьемся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнет рукой умелой,
Отвоевать свое добро, –
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!
Великой армии труда,
Владеть землей имеем право,
Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей, –
Для нас все так же солнце станет
Сиять огнем своих лучей.
Музыка А.В.Александрова, слова В.И.Лебедева-Кумача, 1938 год
Страны небывалой свободные дети,
Сегодня мы гордую песню поем
О партии самой могучей на свете,
О самом большом человеке своем.
Крепни и здравствуй во веки веков
Партия Ленина, партия Сталина
Мудрая партия большевиков!
Могучую Родину вольных людей.
Стоит как утес государство Советов,
Рожденное силой и правдой твоей.
Ты грозно сметаешь с пути своего.
Ты гордость народа, ты мудрость народа,
Ты сердце народа и совесть его.
Предвидел коммуны грядущий восход.
Дорогу к свободе наметил нам Ленин
И Сталин великий по ней нас ведет.
Первый михалковский клон времен Кобы
Музыка А.В.Александрова, слова С.В.Михалкова, Г.Г.Эль-Регистана, впервые исполнен 15 марта 1944 года
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
Дружбы народов надежный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы, к победе ведет!
И Ленин великий нам путь озарил.
Нас вырастил Сталин – на верность народу
На труд и на подвиги нас вдохновил.
Счастья народов надежный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведет!
Захватчиков подлых с дороги сметем!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведем!
Славы народов надежный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведет!
Второй михалковский клон времен Брежнева
Музыка А.В.Александрова, слова С.В.Михалкова и Г.Г.Эль-Регистана
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
Дружбы народов надежный оплот!
Партия Ленина – сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведет!
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
Дружбы народов надежный оплот!
Партия Ленина – сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведет!
Мы видим грядущее нашей страны.
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
Дружбы народов надежный оплот!
Партия Ленина – сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведет!
Третий михалковский клон времен Путина
Музыка А.В.Александрова, слова С.В.Михалкова
Василий Жуковский — Молитва русских (Боже, Царя храни): Стих
Боже, Царя храни!
Славному долги дни
Царство ей стройное,
Въ силѣ спокойное!
Къ благу стремленіе,
Въ счастьѣ смиреніе,
Въ скорби терпѣніе
Читать похожие стихи:
Популярные тематики стихов
Лучшие поэты
ТОП-20 стихов
Огромная база, сборники стихов известных русских и зарубежных поэтов классиков в Антологии РуСтих | Все стихи | Карта сайта | Контакты
© Все анализы стихотворений, публикации в литературном блоге, короткие биографии, обзоры творчества на страницах поэтов, сборники защищены авторским правом. При копировании авторских материалов ссылка на источник обязательна! Копировать материалы на аналогичные интернет-библиотеки стихотворений – запрещено. Все опубликованные стихи являются общественным достоянием согласно ГК РФ (статьи 1281 и 1282).
Боже храни россию молитва
Гимны Российской империи
Гимн «МОЛИТВА РУССКИХ»
Первым официальным государственным гимном России была «Молитва русских», слова которой написал поэт В.А. Жуковский (1783 – 1852). Во второй половине XVIII в. большинство государств Европы встречало своих суверенов мелодией, заимствованной у англичан – «God Save the King» («Боже, храни короля») – написанной неизвестным композитором примерно в 1745 г. Гимн призывал благословение на короля Георга II (1683 – 1760).
В России английская мелодия утвердилась после войны 1812 г. Все были охвачены гордостью за русских героев, освободивших Европу. Как писал А.С. Пушкин в «Метели», победители возвращались с «завоеванной» музыкой: тирольскими вальсами, французским роялистским гимном «Да здравствует Генрих IV», ариями из опер. Солдаты вставляли в речь французские и немецкие слова. Несомненно, полковые оркестры играли и «Боже, храни короля» – мелодия антинаполеоновской коалиции сделалась привычной. Приятной она была и для глубоко религиозного англофила Александра I.
Освободителю Европы – русскому царю – в то время посвящалось огромное количество музыкальных произведений. В 1813 г. в Петербурге вышла в свет «Песнь русскому царю», слова А.Востокова «на голос английской . песни «God Save the King». Вероятно, впервые «Песнь» прозвучала 15 ноября 1813 г. на концерте, устроенном в пользу инвалидов Отечественной войны Санкт-Петербургским филармоническим обществом. Исполнял ее певец Самойлов в сопровождении хора певчих:
Прими побед венец,
Престола с высоты
Почувствуй сладость Ты
От всех любому быть,
О, Александр, живи
И царствуй – царь любви,
Таковы были слова до 1815 г., пока В.А. Жуковский не опубликовал в «Сыне Отечества» новый, более удачный текст под названием «Молитва русских».
Боже, Царя храни!
Славному долги дни
Как все гимнические песнопения, «Молитва русских» была краткой и легко запоминающейся.
В 1816 г. «Молитва русских» была исполнена на параде в Варшаве по приказу великого князя Константина Павловича при встрече своего царствующего брата. Этот же гимн должно было принять и автономное Царство Польское (1815 – 1831). Польский текст А. Фелиньского напоминал о единстве двух братских славянских народов под скипетром «ангела мира».
19 сентября того же года «Молитву» пели при праздновании годовщины Царскосельского лицея с двумя дополнительными куплетами, сочиненными А.С. Пушкиным. В то время система образования предусматривала исполнение учащимися гимна в торжественных случаях, поэтому он часто звучал в петербургских учебных заведениях. Тогда же Александр I издал указ исполнять «Молитву русских» полковым оркестрам всегда при встречах императора. С этого времени этот гимн можно считать первым официальным гимном России.
Утверждение его произошло одновременно с утверждением немецких черно-желто-белых цветов в армейской и государственной символике России.
Государственный гимн «БОЖЕ, ЦАРЯ ХРАНИ»
Боже, Царя храни.
Царствуй на славу, на славу нам.
Царствуй на страх врагам,
Боже, Царя, Царя храни.
Рождение второго официального гимна связано с именем Алексея Федоровича Львова (1798 – 1870), культурнейшего и высокообразованного человека. Вопреки несправедливым отзывам противников, считавших Львова сухарем-бюрократом, он мог бы служить эталоном русского дворянина: его отличительными чертами были благородство, личная честь, скромность, приветливость, честность, осознание долга как служения «престолу и Отечеству кровью и делом».
В 1833 г. А. Ф. Львов сопровождал Николая I в Австрию и Пруссию, где императора повсюду приветствовали звуками «God Save the King». Царь выслушивал чужеземную мелодию монархической солидарности без энтузиазма и по возвращении поручил Львову, как наиболее близкому ему музыканту, сочинить новый гимн.
«В 1833 г. я сопутствовал государю в Австрию и Пруссию. По возвращении граф Бенкендорф сказал мне, что государь, сожалея, что мы не имеем своего народного гимна, и, скучая слушать музыку английскую, столько лет употребляемую, поручает мне попробовать написать гимн Русский. Задача эта мне показалась весьма трудною, когда вспомнил о величественном гимне английском «God Save the King», об оригинальном гимне французов и умилительном гимне австрийском.
Я чувствовал надобность написать гимн величественный, сильный, чувствительный, для всякого понятный, имеющий отпечаток национальности, годный для церкви, годный для войска, годный для народа – от ученого до невежды.
Все эти условия меня пугали, и я ничего написать не мог. В один вечер, возвратясь домой поздно, я сел к столу, и в несколько минут гимн был написан. Написав эту мелодию, я пошел к Жуковскому, который сочинил слова («Молитва русского народа» – таково было первое название гимна), но как не музыкант не приноровил слов к минору окончания первого колена. Однако, положив гармонию простую, но твердую, я просил графа Бенкендорфа гимн послушать. Он сказал государю, который вместе с императрицей и великим князем Михаилом приехали слушать гимн в Певческий корпус (23 ноября 1833 г.), где я приготовил весь хор и два оркестра военной музыки. Государь, прослушав несколько раз, сказал мне «С`est superbe» . (великолепно ). Мигом музыка гимна разнеслась по всем полкам, по всей России и, наконец, по всей Европе».
Первое публичное исполнение состоялось не в Петербурге, а в Первопрестольной, в Большом театре. На афишах стояло, что будет исполняться «Народная русская песнь» (т.е. национальный или государственный гимн). В хор собрали всех актеров русских трупп столицы, в том числе и М.С. Щепкина.
Вероятно, Николай I не сразу утвердил гимн Львова и бесповоротно принял решение лишь после 25 декабря 1833 г. В этот день, помимо Рождества, Россия праздновала окончательное освобождение от «нашествия двунадесяти языков». После «опробования» музыки среди военных, Бенкендорф послал композитору записку, в которой писал, что император был восхищен произведенным эффектом. В награду творец получил табакерку с бриллиантами, самый лучший из которых он поместил в ризу иконы церкви Божьей Матери Всех Скорбящих, а в 1834 г. был зачислен флигель-адъютантом (в чине ротмистра) в корпус кавалергардов для несения придворной службы.
Итак, 25 декабря 1833 г. стало днем рождения государственной молитвы Российской империи за своего царя, единственного и официального гимна.
Несложную хоральную мелодию Львова называли одной из красивейших в мире. Гениальность львовской находки состояла в простоте формы и силе идеи. Русский гимн был самым кратким в мире. Всего 6 строк текста (в качестве гимна исполнялась только первая строфа написанного В.А. Жуковским стихотворения) и 16 тактов мелодии легко западали в душу, без труда запоминались абсолютно всеми и были рассчитаны на куплетный повтор – трижды (для сравнения: греческий гимн 1864 г. имел 158 строк!).
Гимн пели при встречах императора на балах, при официальных въездах в города и на торжественных застольях после здравиц за императора. Сложился и театральный ритуал встреч – при появлении монарха в ложе тут же взвивался занавес, и вся труппа артистов пела «Боже, царя храни», после чего следовали крики «ура!» и ответные поклоны венценосца. Все повторялось при выходе императора из ложи после конца спектакля.
Однако воспоминание об Александре I Благословенном вскоре исчезло, и с середины XIX в. в обществе нарастало раздражение мертвящей деспотией и правительственной пропагандой, нещадно эксплуатировавшей три первых слова гимна во всех официальных статьях и речах.
Атеистическая интеллигенция видела в Львове лишь придворного аристократа, а в его шедевре – голый монархизм и «поповщину». Русский национальный гимн для многих стал пустышкой, он уже не сплачивал, а раскалывал общество. После манифеста 17 октября 1905 г. предлагался даже новый текст для гимна:
Боже, царя храни,
Царствуй на славу нам!
Мир даруй всем странам,
Боже, царя храни!
Но типографский работник чуть было не поплатился свободой за такую крамолу.
8 и 10 мая 1883 г. в дни коронования Александра Ш с трибун, построенных между Спасской и Никольской башнями Кремля, гимн и глинковское «Славься!» исполнялись оркестром и грандиозным десятитысячным хором, составленным из артистов всех московских театров и детей ста двадцати училищ Москвы.
Национальный духовный гимн «КОЛЬ СЛАВЕН НАШ ГОСПОДЬ В СИОНЕ»
Коль славен наш Господь в Сионе,
Не может изъяснить язык.
Велик он в небесах на троне,
В былинках на земле велик.
Везде, Господь, везде Ты славен,
В нощи, во дни сияньем равен.
Тебя Твой агнец златорунный
В себе изображает нам;
Псалтырью мы десятиструнной
Тебе приносим фимиам.
Прими от нас благодаренье,
Как благовонное куренье.
Ты солнцем смертных освещаешь,
Ты любишь, Боже, нас как чад,
Ты нас трапезой насыщаешь
И зиждешь нам в Сионе град.
Ты грешных, Боже, посещаешь
И плотию Твоей питаешь.
О Боже, во твое селенье
Да внидут наши голоса,
И взыдет наше умиленье
К тебе, как утрення роса!
Тебе в сердцах алтарь поставим,
Тебе, Господь, поем и славим!
Одновременно с «Громом победы» (гимном-маршем побед, появившимся во время второй, «Суворовской», войны 1787 – 1791 гг. с Турцией в честь подвига чудо-богатырей А.В. Суворова, уничтоживших тридцатитысячную турецкую армию, взяв 11 декабря 1790 г. штурмом крепость Измаил) возник русский духовный, не церковный гимн «Коль славен наш Господь в Сионе». Он был рожден талантом русского композитора Дмитрия Степановича Бортнянского (1751 – 1825) на основе народных и церковных напевов.
Ни время, ни обстоятельства их создания не известны. Предполагают, что «Коль славен. » был написан между 1790 и 1801 гг.
В отличие от военного и громозвучного «Грома победы», «Коль славен. » своей душевностью и хрустальной чистотой создавал возвышенное настроение. Построен он был на основе церковных и широких русских народных напевов, написан в трехдольном ритме (3/4) и исполнялся в медленном темпе. Исследователи отмечали общую интонационную близость к некоторым голосам Большого знаменного распева. Гимн стал любимым и популярным среди народа. Как «священную песнь» его исполняли и русские масоны в начале заседаний своих лож.
Нравственно-христианские произведения Д.С. Бортнянского оказывали сильное эмоциональное воздействие на слушателей. Ежевечернее исполнение при молитве гимна «Коль славен. » создавало к концу дня светлое настроение, что имело особое воспитательное значение для солдат.
«Коль славен. » входил в ритуал производства юнкеров в офицеры и в ритуал «зари» и «спуска флага с церемонией», когда он звучал после артиллерийского залпа и сигнала горнистов «на молитву, шапки долой!», марша полка и перед молитвой «Отче наш». «Коль славен. » же был всеобщим национальным духовным гимном России.
С 1856 г. главная башня Московского Кремля – Спасская – тридцатью семью колоколами вызванивает гимн Бортнянского, ежедневно в 15 и 21 час.
Неофициальный гимн русского народа «СЛАВЬСЯ!»
День рождения русской национальной оперы «Жизнь за царя», 27 ноября 1836 г., начал новую эпоху в культурной жизни страны. Впервые в императорском театре царская семья, двор, сановники и дипломатический корпус слушали произведение, где главным героем был крестьянин. В финале оперы народ встречал и славил гимном-маршем (определение М.И. Глинки) только что венчанного на царство основателя новой династии Михаила Федоровича Романова.
Яркая национальная мелодия и ликующий колокольный звон на фоне общерусских святынь – Кремля, Красной площади и Покровского собора – вызывали ощущение небывалого величия и волнующей радости. Память славного 1812 года была еще свежа, и многие, в том числе и царь, были до слез тронуты музыкой, посвященной героизму предков времен Смуты.
В музыковедческую литературу гениальное «Славься!» вошло как национально-патриотический гимн, как высшее выражение русского национального духа. «Славься!» сравнивали с финальным хором «Ода к радости» Девятой симфонии Бетховена. Бессмертные творения М. И. Глинки не скомпрометировали ни покровительство Николая I, ни фанатизм «истинно русских» патриотов.
В общественной жизни страны «Славься!» объединял все сословия: он исполнялся и на официальных (в том числе и коронационных) празднествах после «Боже, царя храни», и на собраниях молодежи с 1860-х гг. как революционный гимн. Воздействие «Славься!» было совершенно иное, чем у официального гимна, хотя имелась и смысловая близость в одном из куплетов:
Славься, славься, наш русский царь,
Господом данный нам царь-государь!
Да будет бессмертен твой царский род,
Да им благоденствует русский народ!
Торжествующие и ослепительно-солнечные звуки «Славься!» исполнены гордости за талантливый и храбрый народ. Ни одно музыкальное произведение не давало и не дает такой вдохновляющей и радостной уверенности, чем величальное «Славься!». Эта песнь навечно осталась неофициальным гимном русского народа.